Rosiane Priam

Galerie 2007

Je poursuis mes voyages intérieurs. Je me promène encore entre les eaux dormantes ou tourmentées. Passant d'une rive à l'autre, je m'éloigne quelques temps des clapotis des vagues, pour m'aventurer doucement dans des chemins tortueux aux bouts desquels je découvre des paysages et des personnages insolites. Ces derniers me regardent intrigués cachés derrière leurs masques, étonnés de me voir pénétrer leur monde étrange. I pursue my internal journeys. I still walk between still or restless wate1 Je poursuis mes voyages intérieurs. Je me promène encore entre les eaux dormantes ou tourmentées. Passant d'une rive à l'autre, je m'éloigne quelques temps des clapotis des vagues, pour m'aventurer doucement dans des chemins tortueux aux bouts desquels je découvre des paysages et des personnages insolites. Ces derniers me regardent intrigués cachés derrière leurs masques, étonnés de me voir pénétrer leur monde étrange.

I pursue my internal journeys. I still walk between still or restless waters. Passer-by from a bank to the other one, I go away some time from the lapping of waves, to risk me slowly in tortuous roads in the ends of which I discover landscapes and unusual characters. These last ones consider at me intrigued hidden behind their masks, amazed to see me penetrating into their strange world.

Persigo mis viajes interiores. Todavía me paseo entre las aguas durmientes o atormentadas. Transeúnte de una orilla al otro, me alejo algunos tiempos de los chapoteos de los vacíos, para aventurarme despacio en caminos tortuosos a los trozos de los cuales descubro paisajes y personajes insólitos. Estos últimos me ven intrigados escondidos detrás de sus máscaras, asombrados de verme penetrar su mundo extraño.
Télécharger
Créé avec Artmajeur